El
mercader de Venècia
Salvador Montalt
El
mercader de Venècia té, si més no,
dos trumfos segurs: Shakespeare i Venècia. La màgica,
indescriptible fascinació de la ciutat dels canals és
el marc en què transcorre bona part de l'acció
de la peça creada pel dramaturg d' Stratford-on-Avon
i ambientada a l'època de la Sereníssima república
vèneta. En l'obra teatral, però, la força
immortal rau sobretot en la paraula, en la potència del
text, en l'ànima que infon als personatges i la profunditat
amb què tracta els conflictes que viuen els protagonistes.
Venècia n'és tan sols el rerefons o potser una
mica més, el context social i històric. En adaptar-la
al cinema, el britànic Michael Radford s'ha decantat
per respectar acuradament el text i representar-ne la declamació
vistosament en "escenaris naturals", amb actors de
prestigi.
Al Pacino atresora una devoció per Shakespeare com
va deixar clar en la seva vigorosa adaptació de Ricard
III –"My kingdom for a horse!"–
i en El mercader de Venècia salva literalment
la funció. El seu Shylock té la consistència
que li atorguen les paraules, té la impressionant entitat
dramàtica que li afaiçonen els mots i la manera
vigorosa de dir-los, entre els gestos necessaris i els silencis
eloqüents. Al Pacino sap que la clau de volta no és
el vestuari ni l'atrezzo, ni l'ambientació. Sap que
si el seu propi renom pesa, se'l juga de debò quan
té un Shakespeare entre mans, i que el repte tan sols
el pot superar si es lliura amb cos i ànima al personatge.
Certament, Michael Radford li ho ha tingut en compte i li
ha permès un lluïment que ha negat a la resta
d'intèrprets.
Digníssim està Jeremy Irons, en el seu paper
d'Antònio. Però les tensions i neguits que sacsegen
el generós mercader només les pot verbalitzar
l'actor, com arrossegat per l'exigència declamar el
text. I perd riquesa dramàtica el personatge, per la
maldestra explicitud homoeròtica amb què Radford
tracta la complexa relació entre aquest burgès
madur i el jove i enamoradís Bassànio. No cal
dir que això afecta també negativament el treball
de Joseph Fiennes, que queda lluny, molt lluny d'aquell Shakespeare
in love en què el vam descobrir. El petit dels
Fiennes, a més, pateix la incapacitat del director
per a trobar el tó lleuger, de simpàtics eixelebrats,
que escau a la jovenalla veneciana de l' obra.
Res
no hi fa que l'hagin encertada visualment en triar Lynn Collins
per a encarnar Pòrcia; la noia no passa d'un discretíssim
registre als moments claus, especialment en la seqüència
del judici i en el final feliç en què revela
les coses. Potser el rol li ve massa gran; però vist
que gent més bregada tampoc no ha donat millor resultat,
hem de girar-nos, també en aquest cas, cap a Michael
Radford.
Del seu interés per obres literàries importants,
aquest cineasta ja ens n'havia donat mostra amb 1984.
De l'admiració pels escriptors en deixà constància
a l'emotiva i melosa El carter i Pablo Neruda. I
del respecte per Shakespeare, n'aixeca acta amb aquesta il·lustració
gairebé acadèmica d' El mercader de Venècia.
Però no n'hi ha prou amb nobles i lloables intencions.
Cal reconèixer-li que ha sabut traduir al ritme cinematogràfic
el bon i entretingut flux narratiu de la peça primmigènia.
Hem d'acceptar que se n'ha sortit força bé de
l'aposta pels diàlegs en vers. Tanmateix, aquests són
mèrits propis d'un correcte adaptador, que queden lluny,
molt lluny d'un autèntic treball creatiu.
La posada en escena és on l'artista de debò
pot regalar-nos el seu talent, quan adapta un clàssic.
I, dissortadament, poc talentosa és la manera com Michael
Radford ha dut a la pantalla El mercader de Venècia.
No gens no ha confiat en la possibilitat que la càmera,
la composició dels plans o el ritme cinematogràfic
s'ajustessin a la cadència, al volcanisme de la paraula
i les situacions. Pitjor, arriba a aixafar moments significatius
–per exemple, una oportunitat de lluïment de Jeremy
Irons–, per mor d'una planificació convencional
i poruga.
Ha esquivat bé el perill de recórrer a la Venècia
de postal; discretament, n'ha aprofitat bon recons. I certament,
ha aconseguit reduir-la a rerefons i context. Però,
a diferència de l'original teatral, aquí hi
havia la possibilitat que Venècia prengués més
cos i hi ha renunciat. Francament, si ho hagués filmat
tot davant de quatre draps i tres objectes d'atrezzo, el resultat
hauria pogut ser exactament el mateix. Aleshores, queda clar
que Radford ha optat per a "ambientar" l'acció,
mal sigui amb una producció econòmicament limitada.
Una opció decorativa, en què el vestuari i els
actors secundaris o figurants tenen el seu paper, per cert,
sovint ben galdós –ai, els prínceps del
Marroc i d'Aragó, com els han caracteritzat! I els
seus seguicis! Per no parlar del seguici de Bassànio!–.
|